Майкл Резник
Майкл Резник — один из самых плодовитых и талантливых американских фантастов, родился 5 марта 1942 года в Чикаго (США). Его отец — писатель Уильям Резник, а предки были выходцами из России.
Майкл учился в Чикагском Университете с 1959 по 1961 год, где встретил свою будущую жену Кэрол. В 1961-ом они поженились. Их дочка Лаура, родилась в 1962-ом, и теперь она сама стала писательницей, завоевала две премии за любовные романы и в 1993 году получила «Hugo Award» в номинации «Best New Science Fiction Writer». Окончив университет, Резник работал клерком в управлении железных дорог, кинологом, редактором в издательстве.
Поклонник творчества Эдгара Райса Берроуза, он дебютировал в литературе романом «Forgotten Sea of Mars» (1965), представлявшим собой откровенное подражание кумиру. Признание получил только в 80-ые годы, когда увидели свет такие романы, как «Вальпургия III» (1982), «Сантьяго» (1986), «Слон Килиманджаро» (1988).
В период с 1964 по 1976 Майкл трудился анонимно, продав более двухсот романов, трехсот рассказов и 2-х тысяч статей. Почти все из них написаны под псевдонимом, а многие были «взрослой» направленности. В это время — шестидесятые-семидесятые — самым быстрым и легким способом подзаработать была эротическая литература. Ее писал сам Майк, ее писал Роберт Силверберг, Барри Молзберг, даже Мэрион Зиммер Брэдли. Он этим ничуть не гордился — и уж тем более не заботился о том, чтобы кто-то, кроме парня, который выписывал ему чеки, знал настоящее имя человека, скрывавшегося под псевдонимами. Еще Майк редактировал 7 разных бульварных газет и пару мужских журналов.
Резник восемь раз становился лауреатом премии «Хьюго» (из них три премии в номинации «Лучший профессиональный редактор») и по одному разу завоевывал премии «Небьюла» и «Skylark» (имени Эдуарда «Дока» Смита), не говоря о двух десятках наград рангом пониже.
Книгу про Лару Крофт «The Amulet of Power» Резник написал по той причине, что задолжал по старому контракту издательству роман — и именно роман «по требованию». Как говорит сам писатель, он до сих пор ни в игру не играл, ни фильм не смотрел, но роман было забавно писать, потому что действие этой приключенческой сказки разворачивалось в Африке. А так вышло, что он побывал почти во всех африканских и французских отелях, лагерях, ресторанах, сафари-парках, аэропортах из тех, что изображены в книге.
Работы Майкла переведены на французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, болгарский, венгерский, иврит, русский, латышский, литовский, польский, чешский, нидерландский, шведский, румынский, финский, китайский, и хорватский языки.